For example, if a lyric contains “that you”, it ends up like “thatchoo”. One example of this I can think of is in Karma by Taylor Swift (I know, I know, but it’s one of the most popular songs I listen to). The line where she sings “Karma’s a relaxing thought/Aren’t you envious that for you it’s not?” sounds like “arentchoo”. It doesn’t happen every time but it seems to happen unless you’re consciously making an effort to not make that sound. An example of this is in Love Story where she sings “That you were Romeo/You were throwing pebbles”, and it sounds like if you were just talking to someone and said “that” and “you” separately.
I’m just wondering if this happens in other languages with different combinations of sounds? It probably happens with other sound combinations in English too, but this is the easiest example to think of.
In French we have liaisons, where in basically every word ending with an s followed by a word starting with a vowel, the s is pronounced “z”. For instance, mes amis (my friends) is pronounced “mez amis” instead of “meh amis”, des oiseaux (some birds) is “dez oiseaux” and not “deh oiseaux”. One of the many things that makes French hard to learn for foreigners.
Some accents of English have “linking r”/ “intrusive r sounds” for similar reasons, like when the end of a word and start of the next are both vowel sounds.
Example, some non-rhotic accents still pronounce the ending r in clear/gear before a vowel sound, or you might get “Pamela [r] Anderson” because of the back to back “a” sounds
Yeah but these are a rule and generally consistent.
I once had a Parisian waiter complement me on my liaisons. It was really hard to tell if he was being a sarcastic asshole or not, seeing as he was a Parisian waiter.